女枪是什么名字

来源:网络
时间:2025-02-03 13:00

女枪是什么名字用来震慑她的猎物。Miss Fortune既可直译为「好运姐」,也可意译为「厄运小姐」,想看更多内容可以看看下面。

详细答案:

一、中文背景(beijing)

可见女枪的本名就叫莎拉。

厄运小姐是女枪给自己取的名字,用(yong)来震慑她的猎物。

基于中文背景(beijing),说女枪叫「莎拉」是绝对(absolute)没有(No)问题的。

那能不(bu)能叫「莎拉厄运」呢?小斥候认为,考虑到英文背景(beijing),这样叫不妥当。

二、英文名稱

赏金猎人(The Bounty Hunter)厄运小姐(Miss Fortune)

这个(this)Miss Fortune在英文语境中有双关的意味。

Miss既有女士、小姐的意思,也有漏掉、错过的意思。

Fortune有幸運的意思。

因此Miss Fortune既可直译为「好运姐」,也可意译为「厄运小姐」,有「推送厄运」的意味。这样才能解释为什么莎拉取的新名字能「震慑她的猎物」。

三、英文原版故事

Miss Fortune也和莎拉的背景(beijing)紧密相关:她和她父母一同被普朗克枪击,她的父母死了,她却活了下来——两颗子弹刚好射在她的心脏两侧。这既是厄运,也是幸運。

台服把Miss Fortune直译为好运姐,雖然意思很准确,但却失了英文的双关意味;国服译为厄运小姐,雖然从字面上少了「好运」的意思,但表达出了英文的双关意味。

那么莎拉的全名到底叫什么呢?小斥候找到了几年前(2013年)的英译故事版本。

旧版故事中莎拉的本名就叫Sarah Fortune,而新版中她自己取名Miss Fortune。但众所周知,拳头重做英雄可能会更改背景(beijing)甚至(even)称号(hao),但绝不可能改动英雄名字,否则这和做一个新英雄有什么区别?所以莎拉本名就叫Sarah Fortune。

Sarah Fortune本身没有(No)双关意味,所以译为「莎拉厄运」不太妥当,最好译为「莎拉好运」。说不定国服也是考虑到「莎拉好运」会失了双关意味,所以才会只说「莎拉」。

综合(comprehensive)上述分析,女枪可以叫「厄运小姐」,可以叫「莎拉」,也可以叫「莎拉好运」。

以上就是小编整理的女枪是什么名字相关内容,更多文章相关内容,请关注本站以获取第一手更新内容。

女枪是什么名字内容及配图由入驻作者撰写或者入驻合作网站授权转载。文章观点仅代表作者本人,不代表本站立场。女枪是什么名字文章及其配图仅供学习分享之用,如有内容图片侵权或者其他问题,请联系本站作侵删。

相关攻略
更多